msgid "<0>Account analytics and accrued fees</0><1> ↗ </1>"
msgstr "<0>Analiza konta i naliczone opłaty</0><1> ↗ </1>"
#: src/pages/Swap/index.tsx
msgid "<0>Back to</0>V3"
msgstr "<0>Wróć do</0>V3"
#: src/pages/Vote/VotePage.tsx
msgid "<0>For</0><1>{0}</1>"
msgstr "<0>Z</0><1>{0}</1>"
#: src/pages/RemoveLiquidity/index.tsx
msgid "<0>Tip:</0> Removing pool tokens converts your position back into underlying tokens at the current rate, proportional to your share of the pool. Accrued fees are included in the amounts you receive."
msgstr "<0>Wskazówka:</0> Usuwanie tokenów puli konwertuje Twoją pozycję z powrotem na podstawowe tokeny w bieżącym tempie, proporcjonalnie do Twojego udziału w puli. Naliczone opłaty są wykazywane w kwotach, które otrzymałeś."
#: src/pages/PoolFinder/index.tsx
msgid "<0>Tip:</0> Use this tool to find pairs that don't automatically appear in the interface."
msgstr "<0>Wskazówka:</0> Użyj tego narzędzia, aby znaleźć pary, które nie pojawiają się automatycznie w interfejsie."
#: src/pages/AddLiquidityV2/index.tsx
msgid "<0>Tip:</0> When you add liquidity, you will receive pool tokens representing your position. These tokens automatically earn fees proportional to your share of the pool, and can be redeemed at any time."
msgstr "<0>Wskazówka:</0> Kiedy dodasz płynność, otrzymasz tokeny puli reprezentujące Twoją pozycję. Te tokeny automatycznie zarabiają opłaty proporcjonalne do Twojego udziału w puli, i mogą zostać umorzone w każdej chwili."
#: src/pages/Vote/VotePage.tsx
msgid "<0>Unlock voting</0> to prepare for the next proposal."
msgstr "<0>Odblokuj głos</0> aby przygotować się do następnej propozycji."
#: src/components/claim/ClaimModal.tsx
msgid "<0>🎉 </0>Welcome to team Unicorn :) <1>🎉</1>"
msgstr "<0>🎉 </0>Witamy w zespole Unicorn :) <1>🎉</1>"
#: src/pages/Vote/index.tsx
msgid "A minimum threshold of 1% of the total UNI supply is required to submit proposals"
msgid "Allow the Uniswap Protocol to use your {0}"
msgstr "Zezwól protokołowi Uniswap na używanie {0}"
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
msgid "Allowed"
msgstr "Dozwolone"
#: src/components/Header/URLWarning.tsx
msgid "Always make sure the URL is<0>app.uniswap.org</0> - bookmark it to be safe."
msgstr "Zawsze upewnij się, że adres URL jest <0>app.uniswap.org</0> - zakładkę aby być bezpiecznym."
#: src/pages/RemoveLiquidity/V3.tsx
msgid "Amount"
msgstr "Kwota"
#: src/components/Menu/index.tsx
msgid "Analytics"
msgstr "Analityka"
#: src/components/earn/StakingModal.tsx
#: src/pages/RemoveLiquidity/index.tsx
msgid "Approve"
msgstr "Zatwierdź"
#: src/pages/AddLiquidityV2/index.tsx
#: src/pages/AddLiquidityV2/index.tsx
msgid "Approve {0}"
msgstr "Zatwierdź {0}"
#: src/pages/RemoveLiquidity/index.tsx
msgid "Approved"
msgstr "Zatwierdzone"
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
#: src/pages/RemoveLiquidity/index.tsx
msgid "Approving"
msgstr "Zatwierdzanie"
#: src/pages/AddLiquidityV2/index.tsx
#: src/pages/AddLiquidityV2/index.tsx
msgid "Approving {0}"
msgstr "Zatwierdzanie {0}"
#: src/components/claim/ClaimModal.tsx
msgid "As a member of the Uniswap community you may claim UNI to be used for voting and governance.<0/><1/><2>Read more about UNI</2>"
msgstr "Jako członek społeczności Uniswap możesz żądać UNI do głosowania i zarządzania.<0/><1/><2>Dowiedz się więcej o UNI</2>"
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
msgid "At least {0} {1} and {2} {3} will be refunded to your wallet due to selected price range."
msgstr "Co najmniej {0} {1} i {2} {3} zostaną zwrócone do twojego portfela z powodu wybranego zakresu cen."
#: src/components/earn/StakingModal.tsx
msgid "Available to deposit:"
msgstr "Dostępne do wpłaty:"
#: src/components/WalletModal/index.tsx
msgid "Back"
msgstr "Powrót"
#: src/components/Header/UniBalanceContent.tsx
msgid "Balance:"
msgstr "Saldo:"
#: src/components/FeeSelector/index.tsx
msgid "Best for exotic pairs."
msgstr "Najlepsze dla par egzotycznych."
#: src/components/FeeSelector/index.tsx
msgid "Best for most pairs."
msgstr "Najlepsze dla większości par."
#: src/components/FeeSelector/index.tsx
msgid "Best for stable pairs."
msgstr "Najlepsze dla stabilnych par."
#: src/components/Blocklist/index.tsx
msgid "Blocked address"
msgstr "Zablokowany adres"
#: src/components/PositionCard/index.tsx
msgid "By adding liquidity you'll earn 0.3% of all trades on this pair proportional to your share of the pool. Fees are added to the pool, accrue in real time and can be claimed by withdrawing your liquidity."
msgstr "Dodając płynność zarabiasz 0,3% wszystkich transakcji na tej parze proporcjonalnie do udziału w puli. Opłaty są dodawane do puli, naliczane w czasie rzeczywistym i mogą być pobierane poprzez wycofanie płynności."
#: src/components/SearchModal/ImportList.tsx
msgid "By adding this list you are implicitly trusting that the data is correct. Anyone can create a list, including creating fake versions of existing lists and lists that claim to represent projects that do not have one."
msgstr "Dodając tę listę domyślnie ufasz że dane są poprawne. Każdy może utworzyć listę, w tym tworzyć fałszywe wersje istniejących list i list, które twierdzą, że reprezentują projekty, które ich nie posiadają."
#: src/components/WalletModal/index.tsx
msgid "By connecting a wallet, you agree to Uniswap Labs’ <0>Terms of Service</0> and acknowledge that you have read and understand the <1>Uniswap protocol disclaimer</1>."
msgstr "Łącząc portfel, akceptujesz <0>Warunki korzystania z Uniswap Labs’ </0> i potwierdzasz, że przeczytałeś i zrozumiałeś <1>Uniswap Protocol disclaimer</1>."
#: src/components/AccountDetails/index.tsx
msgid "Change"
msgstr "Zmiana"
#: src/components/Header/index.tsx
msgid "Charts <0>↗</0>"
msgstr "Wykresy <0>↗</0>"
#: src/pages/Pool/CTACards.tsx
msgid "Check out our v3 LP walkthrough and migration guides."
msgstr "Sprawdź nasze v3 LP spackthrough i przewodniki migracji."
msgid "Explore popular pools on Uniswap Analytics."
msgstr "Przeglądaj popularne pule w Uniswap Analytics."
#: src/components/PositionPreview/index.tsx
msgid "Fee Tier"
msgstr "Poziom prowizji"
#: src/pages/MigrateV2/index.tsx
msgid "For each pool shown below, click migrate to remove your liquidity from Uniswap V2 and deposit it into Uniswap V3."
msgstr "Dla każdej puli pokazanej poniżej, kliknij migruj, aby usunąć swoją płynność z Uniswap V2 i wpłacić ją do Uniswap V3."
#: src/components/swap/SwapModalHeader.tsx
#: src/pages/Swap/index.tsx
msgid "From"
msgstr "Od"
#: src/pages/Swap/index.tsx
msgid "From (at most)"
msgstr "Od (maksymalnie)"
#: src/pages/Pool/index.tsx
msgid "Hide closed positions"
msgstr "Ukryj zamknięte pozycje"
#: src/pages/Swap/index.tsx
msgid "High Price Impact"
msgstr "Wpływ Wysokiej Ceny"
#: src/components/SearchModal/ImportList.tsx
msgid "I understand"
msgstr "Rozumiem"
#: src/components/SearchModal/ImportList.tsx
msgid "If you purchase a token from this list, you may not be able to sell it back."
msgstr "Jeśli kupisz token z tej listy, możesz nie być w stanie go odsprzedać."
#: src/components/SearchModal/ImportList.tsx
#: src/components/SearchModal/ImportRow.tsx
#: src/components/SearchModal/ManageLists.tsx
msgid "Import"
msgstr "Importuj"
#: src/components/SearchModal/ImportList.tsx
msgid "Import List"
msgstr "Importuj listę"
#: src/components/NavigationTabs/index.tsx
msgid "Import Pool"
msgstr "Importuj Pulę"
#: src/components/SearchModal/ImportList.tsx
msgid "Import at your own risk"
msgstr "Importuj na własne ryzyko"
#: src/components/Badge/RangeBadge.tsx
msgid "In range"
msgstr "W zakresie"
#: src/components/Badge/RangeBadge.tsx
#: src/pages/RemoveLiquidity/V3.tsx
msgid "Inactive"
msgstr "Nieaktywny"
#: src/pages/Pool/PositionPage.tsx
msgid "Increase Liquidity"
msgstr "Zyski lub straty z tytułu aktywów i zobowiązań finansowych przeznaczonych do obrotu, netto"
#: src/pages/AddLiquidityV2/index.tsx
msgid "Initial prices and pool share"
msgstr "Ceny początkowe i udział w pule"
#: src/components/WalletModal/PendingView.tsx
msgid "Initializing..."
msgstr "Inicjowanie..."
#: src/components/swap/SwapModalHeader.tsx
msgid "Input is estimated. You will sell at most <0>{0} {1}</0> or the transaction will revert."
msgstr "Dane wejściowe są szacowane. Sprzedawasz najwyżej <0>{0} {1}</0> lub transakcja zostanie przywrócona."
#: src/components/WalletModal/index.tsx
msgid "Install Metamask"
msgstr "Zainstaluj Metamask"
#: src/pages/Swap/index.tsx
msgid "Insufficient liquidity for this trade."
msgstr "Niewystarczająca płynność na tę transakcję."
#: src/pages/Swap/index.tsx
msgid "Insufficient liquidity for this trade. Try enabling multi-hop trades."
msgstr "Niewystarczająca płynność dla tej transakcji. Spróbuj włączyć transakcje z wieloma skokami."
#: src/pages/PoolFinder/index.tsx
msgid "Invalid pair."
msgstr "Nieprawidłowa para."
#: src/pages/AddLiquidity/index.tsx
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
msgid "Invalid range selected. The min price must be lower than the max price."
msgstr "Wybrano nieprawidłowy zakres. Minimalna cena musi być niższa niż maksymalna cena."
#: src/pages/Pool/index.tsx
msgid "Learn"
msgstr "Ucz się"
#: src/components/claim/ClaimModal.tsx
#: src/pages/Pool/PositionPage.tsx
msgid "Liquidity"
msgstr "Płynność"
#: src/pages/Pool/v2.tsx
msgid "Liquidity provider rewards"
msgstr "Nagrody za płynność"
#: src/pages/Pool/v2.tsx
msgid "Liquidity providers earn a 0.3% fee on all trades proportional to their share of the pool. Fees are added to the pool, accrue in real time and can be claimed by withdrawing your liquidity."
msgstr "Dostawcy płynności otrzymują opłatę w wysokości 0,3 % od wszystkich transakcji proporcjonalnie do ich udziału w puli. Opłaty są dodawane do puli, naliczane w czasie rzeczywistym i mogą być pobierane poprzez wycofanie płynności."
msgid "Some assets are not available through this interface because they may not work well with the smart contracts or we are unable to allow trading for legal reasons."
msgstr "Niektóre aktywa nie są dostępne za pośrednictwem tego interfejsu, ponieważ mogą nie działać prawidłowo z inteligentnymi kontraktami lub nie możemy pozwolić na handel ze względów prawnych."
#: src/pages/Earn/Manage.tsx
msgid "Step 1. Get UNI-V2 Liquidity tokens"
msgstr "Krok 1. Pobierz tokeny płynności UNI-V2"
#: src/components/vote/VoteModal.tsx
msgid "Submitting Vote"
msgstr "Wysyłanie głosu"
#: src/pages/AddLiquidityV2/index.tsx
msgid "Supply"
msgstr "Dostawa"
#: src/pages/AddLiquidityV2/index.tsx
msgid "Supplying {0} {1} and {2} {3}"
msgstr "Zapewnianie {0} {1} i {2} {3}"
#: src/components/Header/index.tsx
#: src/components/NavigationTabs/index.tsx
#: src/pages/Swap/index.tsx
#: src/pages/Swap/index.tsx
msgid "Swap"
msgstr "Zamień"
#: src/pages/Swap/index.tsx
#: src/pages/Swap/index.tsx
msgid "Swap Anyway"
msgstr "Zamień mimo to"
#: src/components/CurrencyInputPanel/index.tsx
msgid "The market price is outside your specified price range. Single-asset deposit only."
msgstr "Cena rynkowa znajduje się poza Twoim zakresem cenowym. Tylko depozyt pojedynczego aktywa."
#: src/components/Badge/RangeBadge.tsx
msgid "The price of this pool is outside of your selected range. Your position is not currently earning fees."
msgstr "Cena tej puli jest poza wybranym przez Ciebie zakresem. Twoja pozycja nie zarabia obecnie opłat."
#: src/components/Badge/RangeBadge.tsx
msgid "The price of this pool is within your selected range. Your position is currently earning fees."
msgstr "Cena tej puli mieści się w wybranym przez Ciebie zasięgu. Twoja pozycja obecnie zarabia opłaty."
#: src/pages/AddLiquidityV2/index.tsx
msgid "The ratio of tokens you add will set the price of this pool."
msgstr "Współczynnik dodanych tokenów ustawi cenę tej puli."
msgid "UNI tokens represent voting shares in Uniswap governance. You can vote on each proposal yourself or delegate your votes to a third party."
msgstr "Tokeny UNI reprezentują udziały głosujące w zarządzaniu Uniswap. Możesz głosować na każdy wniosek samodzielnie lub delegować swoje głosy na osobę trzecią."
#: src/pages/RemoveLiquidity/index.tsx
msgid "UNI {0}/{1} Burned"
msgstr "UNI {0}/{1} Spalone"
#: src/pages/Earn/Manage.tsx
msgid "UNI-V2 LP tokens are required. Once you've added liquidity to the {0}-{1} pool you can stake your liquidity tokens on this page."
msgstr "Żetony UNI-V2 LP są wymagane. Po dodaniu płynności do puli {0}-{1} możesz wziąć udział w tokenach płynności na tej stronie."
msgid "When you claim without withdrawing your liquidity remains in the mining pool."
msgstr "Kiedy żądasz bez wycofywania swojej płynności pozostaje w puli wydobywczej."
#: src/pages/Earn/Manage.tsx
msgid "When you withdraw, the contract will automagically claim UNI on your behalf!"
msgstr "Po odstąpieniu od umowy automatycznie zażąda UNI w Twoim imieniu!"
#: src/components/earn/UnstakingModal.tsx
msgid "When you withdraw, your UNI is claimed and your liquidity is removed from the mining pool."
msgstr "Kiedy wypłacisz Twoje konto UNI jest odebrane i twoja płynność jest usuwana z puli wydobywczej."
#: src/components/earn/UnstakingModal.tsx
#: src/pages/Earn/Manage.tsx
msgid "Withdraw"
msgstr "Wycofaj"
#: src/components/earn/UnstakingModal.tsx
msgid "Withdraw & Claim"
msgstr "Wycofaj i włącz"
#: src/components/earn/UnstakingModal.tsx
#: src/components/earn/UnstakingModal.tsx
msgid "Withdraw deposited liquidity"
msgstr "Wycofanie zdeponowanej płynności"
#: src/components/earn/UnstakingModal.tsx
msgid "Withdrawing {0} UNI-V2"
msgstr "Wycofanie {0} UNI-V2"
#: src/components/earn/UnstakingModal.tsx
msgid "Withdrew UNI-V2!"
msgstr "Wycofano UNI-V2!"
#: src/pages/Swap/index.tsx
msgid "Wrap"
msgstr "Zawijanie"
#: src/components/WalletModal/index.tsx
#: src/components/Web3Status/index.tsx
msgid "Wrong Network"
msgstr "Nieprawidłowa sieć"
#: src/pages/AddLiquidityV2/index.tsx
msgid "You are creating a pool"
msgstr "Tworzysz pulę"
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
msgid "You are the first liquidity provider for this Uniswap V3 pool. Your liquidity will migrate at the current {0} price."
msgstr "Jesteś pierwszym dostawcą płynności dla tej puli Uniswap V3. Twoja płynność zostanie zmigrowana po bieżącej cenie {0}."
#: src/pages/AddLiquidityV2/index.tsx
msgid "You are the first liquidity provider."
msgstr "Jesteś pierwszym dostawcą płynności."
#: src/components/vote/DelegateModal.tsx
msgid "You can either vote on each proposal yourself or delegate your votes to a third party."
msgstr "Możesz samodzielnie głosować na każdy wniosek lub przekazać swoje głosy osobie trzeciej."
#: src/pages/Swap/index.tsx
msgid "You can now trade {0}"
msgstr "Możesz teraz handlować {0}"
#: src/pages/PoolFinder/index.tsx
msgid "You don’t have liquidity in this pool yet."
msgstr "Nie masz jeszcze płynności w tej puli."
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
msgid "You must connect an account."
msgstr "Musisz połączyć konto."
#: src/pages/Swap/index.tsx
msgid "You must give the Uniswap smart contracts permission to use your {0}. You only have to do this once per token."
msgstr "Musisz przyznać Uniswap inteligentne kontrakty na korzystanie z twojego {0}. Musisz to zrobić tylko raz na token."
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
msgid "You should only deposit liquidity into Uniswap V3 at a price you believe is correct. <0/>If the price seems incorrect, you can either make a swap to move the price or wait for someone else to do so."
msgstr "Powinieneś wpłacać płynność do Uniswap V3 tylko po cenie uznanej przez Ciebie za prawidłową. <0/>Jeśli cena wydaje się niepoprawna, możesz albo dokonać swapu, aby przenieść cenę lub poczekać na to, aby ktoś inny to zrobił."
#: src/pages/RemoveLiquidity/V3.tsx
msgid "You will also collect fees earned from this position."
msgstr "Będziesz również pobierać opłaty zarobione na tej pozycji."
#: src/pages/AddLiquidityV2/index.tsx
#: src/pages/RemoveLiquidity/index.tsx
msgid "You will receive"
msgstr "Otrzymasz"
#: src/components/Header/UniBalanceContent.tsx
msgid "Your UNI Breakdown"
msgstr "Twój podział UNI"
#: src/pages/Pool/v2.tsx
msgid "Your V2 liquidity"
msgstr "Twoja płynność V2"
#: src/pages/Pool/index.tsx
msgid "Your V3 liquidity positions will appear here."
msgstr "Twoje pozycje płynności V3 pojawią się tutaj."
#: src/pages/Earn/Manage.tsx
msgid "Your liquidity deposits"
msgstr "Twoje depozyty płynności"
#: src/components/PositionCard/V2.tsx
#: src/components/PositionCard/index.tsx
#: src/components/PositionCard/index.tsx
msgid "Your pool share:"
msgstr "Twoja pula udostępniona:"
#: src/components/PositionCard/index.tsx
msgid "Your position"
msgstr "Twoja pozycja"
#: src/components/Badge/RangeBadge.tsx
msgid "Your position has 0 liquidity, and is not earning fees."
msgstr "Twoja pozycja ma 0 płynność i nie zarabia opłat."
#: src/components/PositionPreview/index.tsx
#: src/components/PositionPreview/index.tsx
msgid "Your position will be 100% composed of {0} at this price"
msgstr "Twoja pozycja będzie w 100% złożona z {0} w tej cenie"
#: src/pages/Pool/PositionPage.tsx
#: src/pages/Pool/PositionPage.tsx
msgid "Your position will be 100% {0} at this price."
msgstr "Twoja pozycja będzie w 100% {0} w tej cenie."
#: src/pages/AddLiquidity/index.tsx
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
msgid "Your position will not earn fees or be used in trades until the market price moves into your range."
msgstr "Twoja pozycja nie będzie zarabiana ani nie będzie używana w transakcjach, dopóki cena rynkowa nie wejdzie w Twój zakres."
#: src/components/PositionList/index.tsx
#: src/components/PositionList/index.tsx
msgid "Your positions"
msgstr "Twoje pozycje"
#: src/components/earn/PoolCard.tsx
msgid "Your rate"
msgstr "Twój kurs"
#: src/components/PositionCard/V2.tsx
#: src/components/PositionCard/index.tsx
msgid "Your total pool tokens:"
msgstr "Twoje łączne tokeny puli:"
#: src/pages/MigrateV2/MigrateV2Pair.tsx
msgid "Your transaction cost will be much higher as it includes the gas to create the pool."
msgstr "Twój koszt transakcji będzie znacznie wyższy, ponieważ zawiera gaz do utworzenia puli."